Бюро перекладів у Дніпрі - ApostylePro

Професійний переклад текстів будь-якої тематики на більш ніж 45 мов світу.
Чому з нами варто працювати?
1000000
сторінок і документів було переведено за весь час.
45
Мов ми знаємо і допоможемо вам зробити переклад.
30
Людей штат перекладачів, в тому числі на аутсорс.
13
Років досвіду, високий рівень сервісу.

Послуги бюро перекладів

Замовити Професійний переклад прямо зараз

Для чого потрібно бюро перекладів?

Деякі люди задаються питанням марності інституту бюро перекладів. «Навіщо витрачати час та гроші?», коли пропонується стільки сайтів з електронними перекладачами. Все це так, тільки ось якість такого перекладу залишає бажати кращого і в серйозних питаннях, навряд чи, буде Вам корисним. Що говорити, хороший переклад – це мистецтво, яким володіє навіть не кожен дипломований фахівець.

Навіть серед професіоналів важко знайти універсального перекладача, який здатний однаково добре перекласти текст на будь-яку тему. Будь-який обізнаний перекладач, навіть досконало володіючи мовою, найчастіше, спеціалізується на певній галузі знань або напрямку перекладів. Універсальних «солдатів» тут не буває. Є фахівці, які добре володіють термінами, пов'язаними з будівництвом або, наприклад, металургією і роблять відмінні переклади на цю тематику, а є, які, створюють шедеври в області літературних перекладів. І міняти їх місцями ні в якій мірі не потрібно! Нічого доброго з такої затії не вийде. Кожен з них професіонал, займається своєю справою і на своєму місці.

Є перекладачі, які спеціалізуються тільки на письмових перекладах, а є, які досконало володіють мистецтвом синхронного перекладу. Є перекладачі з англійської/німецької/французької або іспанської, а є з японської/турецької/арабської або хінді. Мов – безліч, але і тематик перекладів – не менше. Цілком очевидно, що людина не здатна зробити якісний переклад на будь-яку тематику і з будь-якої мови. Ось тому і виник інститут під назвою «Бюро перекладів». В бюро перекладів перекладачів не наймають, їх відбирають. Відбирають за освітою та за досвідом діяльності, далі пропонують пройти співбесіду та стандартне тестування, а потім дають пробний переклад. Мало обрати хорошого перекладача, потрібно з їх числа підібрати найкращого фахівця на конкретну ситуацію. В хорошому бюро перекладів ви не знайдете сторонніх людей, тут зібрані тільки перевірені перекладачі-професіонали. З тієї простої причини, що занадто висока буває ціна їх помилки.

Але ось переклад зроблений. А ми з'ясували, що перекладач – людина, що добре володіє тією чи іншою іноземною мовою, вміє працювати з текстами (на певну тематику) або з промовою і головна його задача – хороший, адекватний переклад, а не красиве оформлення. А щоб офіційні папери, текст інструкції, супровідних документів тощо, відповідали початковому формату, для цього в бюро перекладів працюють технічні фахівці з оформлення перекладів.

Тому можна констатувати, що в сучасному світі бюро перекладів – це необхідність, завдяки якій завдання, пов'язані з перекладом, вирішуються якісно, швидко та просто.

Приходьте до нас в гості
Приходьте до нас:
м. Дніпро (Дніпропетровськ), бульвар Європейський (колишня вулиця Миронова), 4 оф.414

Телефонуйте нам:
(067) 541-63-03

Пишіть нам:
apostyle.pro@gmail.com

Наш графік роботи:
Понеділок - п'ятниця: 9:00 - 18:00;
Субота - Неділя вихідні.