Бюро переводов в Днепре - ApostylePro

Профессиональный перевод текстов любой тематики на более чем 45 языков мира.
Почему с нами стоит работать?
1000000
страниц и документов было переведено за все время.
45
языка мы знаем и поможем вам сделать перевод.
30
человек штат переводчиков, в том числе на аутсорсе.
13
лет опыта, высокий уровень сервиса.

Услуги бюро переводов

Заказать Профессиональный перевод прямо сейчас

Для чего нужно бюро переводов?

Некоторые люди задаются вопросом бесполезности института бюро переводов. «Зачем тратить время и деньги?», когда предлагается столько сайтов с электронными переводчиками. Все это так, только вот качество такого перевода оставляет желать лучшего и в серьезных вопросах, вряд ли, окажется Вам полезным. Что говорить, хороший перевод – это искусство, которым владеет даже не каждый дипломированный специалист.

Даже среди профессионалов трудно найти универсального переводчика, способного одинаково хорошо перевести текст на любую тему. Любой знающий переводчик, даже в совершенстве владея языком, чаще всего, специализируется на определенной области знаний или направлении переводов. Универсальных «солдат» здесь не бывает. Есть специалисты, которые хорошо владеют терминами, связанными со строительством или, например, металлургией и делают отличные переводы на эту тематику, а есть, которые, создают шедевры в области литературных переводов. И менять их местами ни в коей мере не нужно! Ничего хорошего из такой затеи не получится. Каждый из них профессионал, занимается своим делом и на своем месте.

Есть переводчики, которые специализируются только на письменных переводах, а есть, которые в совершенстве владеют искусством синхронного перевода. Есть переводчики с английского/немецкого/французского или испанского, а есть с японского/турецкого/арабского или хинди. Языков - множество, но и тематик переводов – не меньше. Совершенно очевидно, что один человек не способен сделать качественный перевод на любую тематику и с любого языка. Вот поэтому и возник институт под названием «Бюро переводов». В бюро переводов переводчиков не нанимают, их отбирают. Отбирают по образованию и по опыту деятельности, далее предлагают пройти собеседование и стандартное тестирование, а затем дают пробный перевод. Мало выбрать хорошего переводчика, нужно из их числа подобрать наилучшего специалиста на конкретную ситуацию. В хорошем бюро переводов вы не найдете посторонних людей, здесь собраны только проверенные переводчики-профессионалы. По той простой причине, что слишком высока бывает цена их ошибки.

Но вот перевод сделан. А мы выяснили, что переводчик – человек хорошо владеющий тем или иным иностранным языком, умеющий работать с текстами (на определенную тематику) или с речью и главная его задача – хороший, адекватный перевод, а не красивое оформление. А чтобы официальные бумаги, текст инструкции, сопроводительных документы и тому подобное, соответствовали первоначальному формату, для этого в бюро переводов работают технические специалисты по оформлению переводов.

Поэтому можно констатировать, что в современном мире бюро переводов – это необходимость, благодаря которой задачи, связанные с переводом, решаются качественно, быстро и просто.
Приходите к нам в гости
Приходите к нам:
г.Днепр, бульвар Европейский (ранее улица Миронова), 4 оф.414

Звоните нам:
(067) 541-63-03

Пишите нам:
apostyle.pro@gmail.com

Наш график работы:
Понедельник - Пятница: 9:00 - 18:00;
Cуббота - Воскресенье: выходные.